第1眼TV-华龙网
第1眼TV-华龙网讯(记者 徐云卿)在今年1月的第56届开罗国际书展上,儿童文学作家、重庆文学院专业作家李姗姗携系列作品亮相,吸引了众多海外读者。李姗姗的儿童文学作品有着怎样的国际交流魅力?重庆儿童文学乃至中国儿童文学又如何继续走向更广阔的世界?
2月28日下午,“重庆文学公开课”之《从重庆到开罗:儿童文学国际传播的人文魅力》活动在解放碑重庆书城举行,来自我市儿童文学界、出版界、国际传播领域的多位嘉宾、学者,就此展开了畅谈。
作为重庆市作家协会儿童文学创委会主任,李姗姗著有《面包男孩》《米仓山下一块田》《器成千年》等儿童文学作品,并持续受到海内外关注,多部作品被翻译成不同语种,走上了国际舞台。
“以前从未去过埃及,只是从书籍中了解到这个神秘而遥远的国家。这次有幸因为书籍,走进了书本里的世界,也是一种奇妙的缘分。”文学公开课上,李姗姗分享起了开罗国际书展期间让自己印象深刻的事情,“在中国,我的读者大部分都是年纪较小的孩子,没想到在埃及来找我签名的读者都是大学生,甚至可以用中文和我交流,他们通过我的书籍来学习中文,并问我什么时候创作下一部作品,自己想尝试翻译。这对我来说是莫大的鼓舞,也让我更加明白了童书‘出海’的意义。”
“儿童文学是跨越国界的语言,它能跨越身份烙印、文化鸿沟与价值偏见,让人们以赤子之心重新打量新奇的世界,探寻人类共同的价值取向。”《中国艺术报》新闻部副主任郑荣健表示,“李姗姗的作品,以她的自传色彩带领读者跨越年龄与时代,实现了纵向的‘跨文化交流’;鲜明的地域特色和极具想象力的语言,则建立起了儿童视角的世界观,让读者在熟悉的地方中也能找到广阔的世界。”
在中国图书进出口总(集团)有限公司国际出版部副经理刘怡看来,李姗姗的作品之所以能受到海外读者的青睐,有多个原因。“第一,她的作品故事自洽,即使抛开中国的文化背景,读者也能读懂其中的道理,这有效降低了国外孩子的阅读门槛;第二,她笔下的主人公有着极强的成长性,每个孩子阅读的时候不仅能从中看见自己的现在,也能看见自己的未来;第三,李姗姗的作品表现出了主人公对世界的关爱,展现了浓浓的人文关怀。”刘怡说道。
而将目光从作品本身的魅力拓展到更广阔的“童书出海”背景时,如何让更多像李姗姗作品这样承载着中国文化的童书走向世界舞台,也成了亟待探讨的问题。
“‘童书出海’,表面上是文学作品走出去,其实是作品背后所承载的中国文化走出去。”作为一名国际传播者,辽宁国际传播中心媒体运营官王臻青认为,想要让更多的文学作品走向世界,应运用国际化传播策略对作品进行推广。例如积极参加国际图书展会、论坛、文化节等,在国际化场域中举行主题活动,与国外出版机构开展多渠道合作。与此同时,利用差异化传播,强化作品的中国烙印,邀请国内外媒体、专家、学者前往作家的灵感来源地考察采风,全方位推介重庆文化、中国文化。
中国新闻出版传媒集团品牌与活动部副主任韩阳则从品牌建设的角度,给出了自己的看法。“我从事了20年的儿童文学出版报道,见证了中国儿童文学的迅猛发展。当下,我们可以探索更多的国际传播形式,例如将文学作品制作成动画等短视频,以孩子们喜闻乐见的方式输出内容,吸引更多国外的读者;还可以和国外教育机构、动画公司、插画师等合作,推出不同版本的作品,让更多读者感受中国儿童文学的魅力。”韩阳表示。
参与评论积分 龙珠商城兑好礼
打开第1眼TV-华龙网查看全部评论 >