【鸣家】梁平:我不方便说羊
2019-01-08 07:00:00 听新闻
我不方便说羊,我羞于面对那些赞美词。在新疆、内蒙、陕西、甘肃,都不如我在黄甲,与这里的草甸和泥土含混……
我羞于面对那些赞美词。
在新疆、内蒙、陕西、甘肃,
都不如我在黄甲,
与这里的草甸和泥土含混。
牧马山上的马,
被大风卷起鬃毛,
在羊群里的趾高气昂,
行迹无人问津。
羊还是那羊,
从蚕丛部落迁徙而来,
没有云朵一样的白,而是麻黄,
麻是泥土的颗粒,
黄是族人的肤色。
恐怕也只有我,刻骨铭心,
见过羊在屠刀下流泪,
一流清澈透明,
一流无怨无悔。
那时候我还很小,
小到我没有力气拿铅笔,
只在心里画了很多羊,
与羊对话,
说它们的小语种。
现在我在黄甲过麻羊的节日,
也只能说这样小语种,
不方便用普通话,
说羊。
收获了桌上所有的欢欣。
我没有口福,只能避而远之,
这是与生俱来的缺陷。
不近美味比不近美色更残忍,
食色的清汤寡水,
缘于生理而不是心理,
没有暗示没有刻意拒绝,
只是某种残疾。
我的残疾让我随时保持警惕,
羊出没和狼出没,
在我这里都有十面埋伏,
而且不止是冬至。
季节变幻,即使改头换面,
我也不能口无遮拦。
图片来源:东方IC
作者简介:梁平,生于重庆,先后毕业于重庆师专中文系、西南政法大学法律系民商法研究生班。现为现为中国作协全委会委员、中国作协诗歌委员会副主任,国家一级作家,享受国务院政府特殊津贴专家,四川省作家协会副主席、成都市文联主席,《青年作家》主編、《草堂》诗刊主编。
主要写诗,兼及散文、小说、评论。出版有诗集《拒绝温柔》《梁平诗选》《琥珀色的波兰》《近远近》(波兰语波兰版)《三十年河东》《家谱》《汶川故事》等十部,散文随笔集《子在川上曰》,诗歌评论集《阅读的姿势》,长篇小说《朝天门》等。诗歌被译介到美、英法、波兰、保加利亚、日本、韩国、俄罗斯等国。
曾获国家五个一工程奖、第二届中华图书特别奖、中国作家郭沫若诗歌奖、四川省文学奖、巴蜀文艺奖金奖等多种奖项。
责任编辑: